Здравствуй в очередной раз!
Можешь засчитать за собой очередную победу - мне надоело отделываться от тебя короткими отписками, в то время как ты передаешь мне целые тома.
Так что я решила серьезно засесть за письма.
В немалой степени этому ты обязан письмам Профессора к сыну - я сумела воспламениться этим жанром буквально с полуслова, точнее с полуписьма. Пожалуй, еще никакие письма не вдыхали в меня такую тягу к творчеству. Которую я и реализовываю - за твой счет, между прочим.
читать дальше
Что касается Профессора, то последние два дня стали для меня весьма продуктивными - вчера я разом прочла "Сильмариллион" в переводе 1992 года - и в кои-то веки сумела уложить историю Арды в свой воспаленный "Хоббитом" разум. Как ни странно, теперь я довольно точно представляю течение истории Арды, и она стала для меня гораздо живее и одухотвореннее, чем прежде.
Я помню, что ты хотел читать "Сильмариллион", но пугался его объемов и страшных отзывов тех, кто осилить его не сумел. Сейчас смело говорю тебе: "Не бойся! Это реально". Единственное, о чем тебя заклинаю - не повторяй ту же ошибку, что совершила я, и не читай "Детей Хурина" прежде чем будешь иметь хотя бы самое общее представление об истории Арды. В идеале же, приступи к "Сильмариллиону", но, дойдя до главы о Турине Турамбаре, остановись и перейди к "Утраченным сказаниям". И так поступай со всеми главами "Сильмариллиона", имеющими расширенную версию.
Со вчерашнего дня не могу опомниться от того впечатления, которое произвел на меня образ Финголфина, сына Финвэ, младшего брата Феанора. Какое величие заключено во всей его жизни - верного брата, преданного сына, отважного вождя, любящего отца. Семь ран, которые он нанес Морготу перед смертью - как семь сверкающих камней в его короне. Доблестный государь, величайший из Нолдор - вот и все, что я могу сказать о нем. И даже мое всегдашнее восхищение перед Финродом Фелагундом немного померкло теперь.
Впрочем, и письма Профессора заставили меня многое пересмотреть. Я осилила пока около трети, объем текста там действительно велик. Во всяком случае, теперь я лучше понимаю Кристофера - ведь "Властелин Колец" принадлежит ему ничуть не в меньшей степени, чем Профессору. Это книга, написанная для него, книга, которую он читал отрывками глав, читал в Африке, где каждый день рисковал быть убитым и не дождаться следующей написанной отцом главы.
Кстати, Толкин с восхижением отзывается о Рое Кэмпбелле, посетившем Оксфорд в 1944 - надо подробнее узнать об этом человеке и, возможно, почитать что-то из его творчества. Сейчас времени на это я не выкрою, так что будь добр, напомни мне об этом в своем следующем письме. Когда оно доберется до меня, я как раз созрею!
А в реальной жизни кипят страсти. В., возмущенная избыточным вниманием "свекрови" переехала обратно к родителям. Честно сказать, я весьма огорчена этой их размолвкой с А. - на мой взгляд, они идеальная пара. Впрочем, я иногла со страхом думаю о возможных, вполне материальных последсвиях их романа. Дитя, которое унаследует характер обоих родителей - да где вообще найдется существо, способное найти с ним общий язык!
Надеюсь лишь, что эта двусмысленная ситуация так или иначе разрешится. Видит бог, я попыталась помочь им понять, что же они хотят и, надеюсь, хоть какие-то подвижки произошли. Как и всегда, самое сложное - объяснить молодому человеку, чем плоха его мама (с точки зрения невестки, конечно). Удивительно, как охотно верят наветам свекрови, и как редко верно обратное!
Ладно, на сегодня я прекращаю терзать твои глаза. Но не обнадеживайся понапрасну - завтра я собираюсь обрадовать тебя не менее пространным посланием.
Твоя воображаемая подруга. 10.01.2013
PS А вот интересно, кто из нас является плодом воображения? И (внимание!) чьего воображения?
@темы:
литературные экзерсисы